Bill Brooks Posted February 15, 2016 Share Posted February 15, 2016 I would suggest that Alamy make a start at translating their english website into multiple languages. Parts are in German but only parts. Alamy is an english speaking UK company dealing internationally with both clients and photographers, some of whose first language is not english. This means that the subtleties of english language instruction from Alamy are lost for some clients and photographers. Lost on those clients and photographers who only speak english as a second language, or not at all. I see confusion on the Forum because of the english only Alamy photographers instructions. In Toronto the language of commerce is mainly english. However 46% of Toronto residents speak a language other than english at home. Bank branches in Toronto do their business mainly in english, but post multilingual signs saying in multiple languages “We can also serve you in the following languages” This phrase is translated into multiple languages depending on the staff language abilities in that particular branch. Hospitals do the same thing, whenever possible. We all know that bankers everywhere are a flinty hearted bunch, so the posting of multilingual signs, and dealing in multiple languages, must make economic sense beyond good public relations. For further clarity I am not talking about translating keywords, but the simpler process of translating the instruction pages for both clients and photographers. Link to comment Share on other sites More sharing options...
This topic is now archived and is closed to further replies.