Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'multilingual'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Alamy Forum guidelines and announcements
    • Forum guidelines
    • Announcements
  • Alamy discussion and community support
    • Introductions
    • Portfolio critique
    • Community support: ask the forum
    • Stock photography discussion and contributor experience
    • Alamy Quality Control and technical talk
    • Let's talk about pics
  • Suggestions and ideas
    • Alamy
    • The Forum

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests


Alamy URL


Images


Joined Alamy

Found 1 result

  1. I would suggest that Alamy make a start at translating their english website into multiple languages. Parts are in German but only parts. Alamy is an english speaking UK company dealing internationally with both clients and photographers, some of whose first language is not english. This means that the subtleties of english language instruction from Alamy are lost for some clients and photographers. Lost on those clients and photographers who only speak english as a second language, or not at all. I see confusion on the Forum because of the english only Alamy photographers instructions. In Toronto the language of commerce is mainly english. However 46% of Toronto residents speak a language other than english at home. Bank branches in Toronto do their business mainly in english, but post multilingual signs saying in multiple languages “We can also serve you in the following languages” This phrase is translated into multiple languages depending on the staff language abilities in that particular branch. Hospitals do the same thing, whenever possible. We all know that bankers everywhere are a flinty hearted bunch, so the posting of multilingual signs, and dealing in multiple languages, must make economic sense beyond good public relations. For further clarity I am not talking about translating keywords, but the simpler process of translating the instruction pages for both clients and photographers.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.